miércoles, 14 de noviembre de 2012

Sánchez-Camacho

Alícia Sanxis-Pinsà i Peris, inefable líder del PP catalán


Demasiados apellidos extranjeros en Cataluña: pueblos enteros habitados por charnegos, barrios donde sólo se escucha hablar árabe o tamazight. ¡Hay que catalanizar los apellidos! Los ciudadanos apellidados Sánchez pasarán a llamarse Sanxis, los Rubio cambiarán su apellido por Ros, los Fernández por Ferrandis, los Panadero por Forner, los Haddad por Ferrer, los Casa por Cases, los García por Garriga. Es lo que ha denunciado Alicia Sánchez-Camacho, que no quiere convertirse en Sanxis-Pinsà. El problema es que la ley que ampara todo eso no es de hace un mes, sino de 1998, cuando el PP de Aznar gobernaba gracias a la CiU de Pujol. ¿Y Pujol?  Jorge Peñuela gobernaba Cataluña con 60 diputados, a 8 de la mayoría absoluta.

Llei 1/1998, de Política Lingüística
Els ciutadans i ciutadanes de Catalunya tenen dret a l'ús de la forma normativament correcta en català de llurs noms i cognoms i a incloure la conjunció "i" entre els cognoms. Les persones interessades poden obtenir la constància de la forma normativament correcta en català de llurs noms i cognoms en el Registre Civil, qualsevol que en sigui la data de la imposició, per simple manifestació a la persona encarregada, amb aportació dels documents que n'acreditin la correcció lingüística, els quals s'han d'establir per reglament.

Instrucció d'11 de desembre de 1998, de la Direcció General dels Registres i del Notariat, sobre la tramitació als Registres Civils dels canvis de cognoms catalans consistents en la correcció ortogràfica de grafies incorrectes
L'article 19 de la Llei catalana 1/1998, de política lingüística, preveu un cas molt concret d'adaptació gràfica dels cognoms catalans. No es tracta de traduir un cognom castellà al català (Rubio per Ros, Escribano per Excrivà [sic]) ni tan sols d'adaptar-lo a la grafia catalana (Sánchez per Sanxís, Fernández per Ferrandis, Rojas per Roges), sinó d'adaptar cognoms catalans que figuren incorrectament escrits al Registre Civil a la grafia normativament correcta, és a dir, de corregir al Registre errors ortogràfics com són, per exemple, Farré per Ferrer, Mañé per Manyer, Oliveras per Oliveres, Casas per Cases, o De Alemañ per D'Alemany.